Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

в добрый путь)

К сожалению, нужно отметить, что исход из ЖЖ продолжается.

Давно думаю, что "платформа" "оболочка", где собираются люди, чтобы что-то обсудить или сделать вместе, менее важны, чем сами люди.

Если благодаря соц.сетям люди научатся выстраивать коммуникациям -- это уже полдела.

В Телеграм многое получается /людей ближе, а новости быстрее узнавать/.
Свой путь в Телеграм можно, например, начать с канала "Вечернего политрука"

по ссылке можно нажать "Join" -- а дальше дорожка уже приведёт, куда надо)

в добрый путь)
https://t.me/joinchat/AAAAAEDqjsiTvNP8wzAgvg
https://t.me/pltrk
https://t.me/energo3
Поколение Свидетелей Перестройки_дискуссия

про единомышленников
http://cyclowiki.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B9%D0%BA%D0%B8

http://pltrk.ru/

Яндекс-Дзе
https://zen.yandex.ru/media/pltrk



promo vbulahtin october 31, 2013 17:34 42
Buy for 20 tokens
Еще раз хвастаюсь статьёй в газете "Завтра" в честь 170-летнего юбилея со дня рождения незаслуженно забытого Г.И.Успенского (под катом привожу авторский вариант - почти все фото плохого качества, но их не было в Интернете до моих заметок про Успенского в этом блоге). В основном, всё уже…

любой должник, чей статус был ниже, чем у его кредитора, принуждался к рабству


Учитывая этимологию выражения "драконовские меры", США, которые ведут свою демократию из Древней Греции, могут и импонировать обороты в заявлении нашего посольства в Вашингтоне

GUNVOR - "торжественная клятва в бою"

Сегодня снова многие вспоминают про приснопамятную компанию Gunvor.

Если в Википедии запросить поиск по словосочетанию "по-русски произносится", Википедия выдаст список статей, среди которых есть упоминание компаний, названия которых вроде как можно для нас и не расшифровывать
Marussia (по-русски произносится «Маруся», однако компания-производитель продвигает произношение — «Маруша)
Chevrolet Niva (по-русски произносится: Шевроле́ Ни́ва)
GM-АВТОВАЗ (по-русски произносится: Джи эм-АВТОВА́З)
Gunvor Group (по-русски произносится Гунвор)


В русской транскрипции приводятся многие названия иностранных компаний но далеко не все -- нет транскрипций у Halliburton
или Enel или Fortum Corporation или E.ON - между тем, это крупнейшие энергетические компании, одновременно являющиеся крупными держателями российских энергетических активов (а люди часто ошибаются в произношении).

Всё это к тому, что иногда вношу поправки в Википедию.

Сижу и думаю, внести ли еще одну: вот Gunvor Group (зловещая, таинственная компания, косточки которой (заслуженно) продолжают перемывать потому как:
--
Гунвор имела (имеет?) непосредственное отношение к экспорту российского сырья,
-- среди акционеров есть таинственная неназванная личность... про него давно говорили, что это Путин, но оказалось что вроде бы не Путин, а его друг

Но мне однажды стало любопытно не про друга Путина, а про название компании.
Collapse )

Оценочное суждение про оценочное суждение)

Просматриваю статью некоей Бейненсон В. А. «Маркеры субъективности» в информационных текстах региональной сетевой журналистики (Молодой ученый. — 2015. — №15).
С первых строчек она задаёт высокую планку профессионализма:
"Субъективность и оценочность априори присуща журналистским текстам".

И тут же приступает к реализации наихудших практик журналистских текстов)):
"Традиционный категорический императив западной журналистики об отделении фактов от мнений на российской почве остается лишь в качестве напутствия выпускникам факультетов журналистики. Оценочность пронизывает все ярусы журналистских текстов от отбора фактической составляющей до целого спектра специфических изобразительно-выразительных средств. В текстах публицистики с очевидной установкой на воздействие на оценки и ценности читателя, ярко выраженной авторской позицией субъективность является атрибутивной чертой, именно оценок и мнений ждет читатель, скажем, той или иной авторской колонки. Однако к субъективности в информационных текстах существует отношение как к неизбежной, но нежелательной смысловой «примеси» как у читателей, так в среде профессионалов".

далее этот небезынтересный текст (хотя уже более чем полный разбор полетов представлен в книгах Кара-Мурзы "Манипуляция сознанием"
Collapse )
-------------------------------
вспомнилось про прецедентный феномен и отсылки к фольклору, пословицам, поговоркам, а также фразеологизмам, которые рассматриваются как «словосочетания, воспроизводимые в виде готовой речевой единицы»....

слушал недавно интервью с американским журналистом М.Бомом на "Эхо Москвы" -- так он чуть ли не в каждом абзаце пытался демонстрировать прецедентный феномен))

а вы говорите "категорический императив западной журналистики"


Бобры -- добры, бобры -- злы_Ночь в крыму, все в дыму

Вероятно политическую ситуацию на Украине в какой-то момент уже можно перестать иллюстрировать сведениями -- можно просто брать словарь великого русского языка и перечитывать синонимы к словам вакханалия и неразбериха -- каждый из синонимов вполне определенно характеризует ту или иную грань политической и социальной жизни на Украине.

Полюбуйтесь на эти синонимы (интересно, в украинском языке такое же обилие политических диагнозов?)
Collapse )

Меня особенно впечатлили такие синонимы (не знал раньше):
-- Ночь в крыму, все в дыму
-- Неуправка
-- Анахренархия

Ситуацию "Кургинян на Украине" описывать не буду.
Предлагаю аллегорию.

Представим себе реку (вполне себе в религиозном индейском)) смысле. Допустим река -- это нация. Существует также множество ручьев, ручейков, речушек и даже заводей... -- общий смысл которых, вливаясь в друг друга, подпитывая друг друга, в конечном итоге наполнить огромную (почти) безбрежную Великую Реку под названием Человечество (которая стремительно, захватывая дух, несётся к будущему).
Но существуют бобры -- они очень активно строят всевозможные плотины, плотинки, затоны... -- то направляя ручьи-речушки по наиболее (с т.з. бобров) руслам, чтобы наиболее полноводно влиться в Великую Реку, то вообще, объединившись в странные группы, разделяют одну реку, чтобы она неслась по искусственным руслам.
В общем, руководствуясь свои бобриным чутьем и разумом, бобры днем и ночью трудятся, часто трудятся друг против друга (чтобы именно какая-нибудь их река текла по нужным заливным и плодородным лугам, не заиливалась, не образовывала водовороты...).
Понять бобров можно (но не всегда просто).
Особенно просто понять обезумевших бобров, которые действуют вопреки нормальному движению вод. Можно считать, что обезумевшие бобры наносят вред реке, не исключая при этом, что какие-то другие, более рациональные бобры на другой реке, получают из-за действий безумных бобров определенные выгоды -- в их реки вливается меньше гнилой воды, вода не становится мутной, русло сохраняется и движение по нему остается стремительным.
Делить бобров по степени безумия дело неблагодарное.
Есть очевидные вредители -- они валят лес направо и налево, грызутся с другими бобрами, постоянно заваливают хламом русла своих рек.
Есть хитроделанные бобры -- стратегический замысел которых непросто понять.
Есть бобры, которые шевелят усами и лапками вполне благонадежно, но как начнут грызть дерево и таскать его по разным мутным ручейкам, так сразу понимаешь -- шевелить лапками и усами они научились, а вот регулировать водопоток -- нет.
Самое печальное -- что глядя на бобров, начинаешь думать, что они не нужны в таком количестве -- лучше бы они не выстраивали на реках искусственных русел.
Многие бобры, несмотря на свою лихой вид, не нужны(


вероятно, каждый по своему поймет вышесказанное -- имейте в виду, что ваше понимание может плохо соотносится с моей картиной бобров и рек)

GUNVOR - "торжественная клятва в бою"_от такого названия у врага может пойти мороз по коже)

Всё, что Обама не знал про Gunvor, но очень боялся спросить)_или "осторожная война"

Если в Википедии запросить поиск по словосочетанию "по-русски произносится", Википедия выдаст список статей, среди которых есть упоминание компаний, названия которых вроде как можно для нас и не расшифровывать
Marussia (по-русски произносится «Маруся», однако компания-производитель продвигает произношение — «Маруша)
Chevrolet Niva (по-русски произносится: Шевроле́ Ни́ва)
GM-АВТОВАЗ (по-русски произносится: Джи эм-АВТОВА́З)
Gunvor Group (по-русски произносится Гунвор)


В русской транскрипции приводятся многие названия иностранных компаний но далеко не все -- нет транскрипций у Halliburton
или Enel или Fortum Corporation или E.ON - между тем, это крупнейшие энергетические компании, одновременно являющиеся крупными держателями российских энергетических активов (а люди часто ошибаются в произношении))

Всё это к тому, что я иногда вношу поправки в Википедию.
Сижу и думаю, внести ли еще одну: вот Gunvor Group (зловещая, таинственная, офшорная компания, косточки которой (заслуженно) продолжают перемывать потому, как
Гунвор имеет непосредственное отношение к экспорту российского сырья,
потому как среди акционеров есть таинственная неназванная личность... иногда думают, что это Путин, но это не Путин,
потому как Гунвор - это еще и Геннадий Тимченко, фамилию которого любят произносить в антиправительственных кричалках))


Теперь Тимченко может обострить чрезвычайную ситуацию в США, исправлять которую США принялись санкциями.

В русскоязычных источниках целый ряд предположений, почему выбрано такое название -- GUNVOR:
1. Гунвор – древнескандинавское имя, означающее «осторожная в войне».
2. Возможно, компания была названа в честь Гунвор Ховик – сотруднице МИДа Норвегии, работавшей на КГБ с конца 40-х гг. и до января 1977 года, когда она была арестована (история Ховик) (это шутка))
3. По другой версии, «компания получила название в честь матери Торнквиста [Торнквист - один из основатель Гунвор], ее вроде бы тоже звали Гунвор»

(Любопытен бытовой оборот "ее вроде бы тоже звали")

Почему бы не пойти дальше?
1.а вдруг Гунвор назван в честь "самой значительной норвежской поэтессы" Гунвор Хофмо)), написавшей стихи, которые можно легко отнести к деятельности Гунвор:
Я хочу прийти домой, к людям
Из другого мира
Что похитила ночь
Преградившая путь


2. Или покопаться в этимологии - ряд словарей относят этимологию имени Гунвор к Валькириям
а некоторые источники прямо указывают, что это имя мужское (в Финляндии так называют и мужчин): "GUNVOR: Scandinavian masculine name for the Old Norse Gunnvor which means "war-vigilant"
Согласитесь, что словосочетание "war-vigilant." можно перевести не только как «осторожная в войне»?

Если двинуться дальше в этимологию (в которой я профан)), то могут получиться и другие варианты
Гунвор - сочетание GUNN и VOR (неоспоримо)
если с GUNN всё более менее понятно - его выводят от древнескандинавского gunnr = 'бой, бой' либо имени одной из Валькирий
то с VOR не всё ясно
VOR является женской формой имени элемента VAR
а VAR означает и:
женщину, и «истину», и "торжественную клятву"
Чувствуете, как название заиграло новыми красками?)
Всё-таки "торжественная клятва в бою" (или истина в бою или боевая истина) гораздо эффектнее, чем "осторожная в войне"))

А ты какие боевые истины обрёл в бою?)

GUNVOR - "торжественная клятва в бою"_от такого названия у врага может пойти мороз по коже)

если в Википедии запросить поиск по словосочетанию "по-русски произносится", Википедия выдаст список статей, среди которых есть упоминание компаний, названия которых вроде как можно для нас и не расшифровывать
Marussia (по-русски произносится «Маруся», однако компания-производитель продвигает произношение — «Маруша)
Chevrolet Niva (по-русски произносится: Шевроле́ Ни́ва)
GM-АВТОВАЗ (по-русски произносится: Джи эм-АВТОВА́З)
Gunvor Group (по-русски произносится Гунвор)


в русской транскрипции приводятся многие названия иностранных компаний но далеко не все)) - нет транскрипций у Halliburton
или Enel или Fortum Corporation или E.ON - между тем, это крупнейшие энергетические компании, одновременно являющиеся крупными держателями российских энергетических активов (а люди часто ошибаются в произношении))

всё это к тому, что вчера я внёс несколько поправок в Википедию (совершенно не касающихся вышеизложенного)
сижу и думаю, внести ли еще одну: вот Gunvor Group (зловещая, таинственная, офшорная компания, косточки которой (заслуженно) продолжают перемывать потому, как
Гунвор имеет непосредственное отношение к экспорту российского сырья,
потому как среди акционеров есть таинственная неназванная личность... иногда думают, что это Путин, но это не Путин,
потому как Гунвор - это еще и Геннадий Тимченко, фамилию которого любят произносить в антиправительственных кричалках))


В русскоязычных источниках целый ряд предположений, почему выбрано такое название:
1. Гунвор – древнескандинавское имя, означающее «осторожная в войне».
2. Возможно, компания была названа в честь Гунвор Ховик – сотруднице МИДа Норвегии, работавшей на КГБ с конца 40-х гг. и до января 1977 года, когда она была арестована (история Ховик)
3. По другой версии, «компания получила название в честь матери Торнквиста [Торнквист - один из основатель Гунвор], ее вроде бы тоже звали Гунвор»

(любопытен бытовой оборот "ее вроде бы тоже звали")

но почему бы не пойти дальше?
1.а вдруг Гунвор назван в честь "самой значительной норвежской поэтессы" Гунвор Хофмо)), написавшей стихи, которые можно легко отнести к деятельности Гунвор:
Я хочу прийти домой, к людям
Из другого мира
Что похитила ночь
Преграды на пути


2. Или покопаться в этимологии - ряд словарей относят этимологию имени Гунвор к Валькириям
а некоторые источники прямо указывают, что это имя мужское (в Финляндии так называют и мужчин): "GUNVOR: Scandinavian masculine name for the Old Norse Gunnvor which means "war-vigilant"
Согласитесь, что словосочетание "war-vigilant." можно перевести не только как «осторожная в войне»?

и если двинуться дальше в этимологию (в которой я профан)), то могут получиться и другие варианты
Гунвор - сочетание GUNN и VOR (неоспоримо)
если с GUNN всё более менее понятно - его выводят от древнескандинавского gunnr = 'бой, бой' либо имени одной из Валькирий
то с VOR не всё ясно
VOR является женской формой имени элемента VAR
а VAR означает и:
женщину, и «истину», и "торжественную клятву"
Чувствуете, как название заиграло новыми красками?)
Всё-таки "торжественная клятва в бою" (или истина в бою или боевая истина) гораздо эффектнее, чем "осторожная в войне"))

Не перестаю радоваться

Синонимы слова РАБОТНИК

аппаратчик | батрак | безурочник | бюджетник | ветработник | выкатчик | гастарбайтер | годовщик | дезинфектор | делатель | итр | кадр | кадровик | культработник | литработник | медработник | мистия | наемник | наймит | ответработник | отходник | партработник | поденщик | политработник | пролетарий | профработник | работник | работничек | рабочий | служитель | сотрудник | трудящийся | труженик | тяжатель

особенно понравился мне ОТХОДНИК дерьмопрят (дерьмовщик | дерьмопрят | золотарь | крестьянин | отходник | парашник | работник)